カテゴリー別アーカイブ: 2018年

輝くかぎり

 

 

歓喜の歌

 

おお友よ!この調べではない!
もっと快いものを歌おうではないか!
もっと歓喜に満ち溢れるものを!

歓喜よ 美しき神々の輝きよ
天上の楽園の乙女よ
我々は情熱の炎に酔いしれ
天なるあなたの聖地に踏み入る

時流が厳しく切り離したものを
汝が魔力を再び結び合わせる
汝の柔らかい翼のもとで
すべての人々は兄弟となる

偉大な仕事を成し遂げたものは
一人の真の友を得る
一人の心優しい妻を得た者は
自身の歓喜の声をあげよ

もちろん この地上において
ただ一つの魂しか持ち得なかった人も!
そして それが出来なかった者は
涙しつつ密かにこの輪から立ち去れ

すべての生きる者は
自然の乳房から歓喜を飲み
すべての善人も悪人も
自然の薔薇の小径をたどる

自然は我々に口づけと葡萄と
死の試練を受けた友を与えた
快楽は虫けらのような物にも与えられ、
天使ケルビムは神の御前に立つ

宏壮な天の計画により
太陽が喜ばしく天を飛び交うように
兄弟よ 自らの道を進め
歓びに満ちた
喜ばしく勝利を目指す英雄のように

諸人よ 抱き合え
この口づけを全世界に
兄弟よ この星空の上に
父なる神が住んでおられるに違いない

諸人よ ひれ伏すか
世界よ 創造主を感じるか
星空の上に創造主を求めよ
星々の上に必ずや創造主は住みたもう

 

 

An die Freude

 

O Freunde, nicht diese Töne!
Sondern laßt uns angenehmere
anstimmen und freudenvollere.

Freude, schöner Götterfunken,
Tochter aus Elysium
Wir betreten feuertrunken.
Himmlische, dein Heiligtum!

Deine Zauber binden wieder,
Was die Mode streng geteilt;
Alle Menschen werden Brüder,
Wo dein sanfter Flügel weilt.

Wem der große Wurf gelungen,
Eines Freundes Freund zu sein,
Wer ein holdes Weib errungen,
Mische seinen Jubel ein!

Ja, wer auch nur eine Seele
Sein nennt auf dem Erdenrund!
Und wer’s nie gekonnt, der stehle
Weinend sich aus diesem Bund!

Freude trinken alle Wesen
An den Brüsten der Natur;
Alle Guten, alle Bösen
Folgen ihrer Rosenspur.

Küsse gab sie uns und Reben,
Einen Freund, geprüft im Tod;
Wollust ward dem Wurm gegeben,
und der Cherub steht vor Gott.

Froh, wie seine Sonnen fliegen
Durch des Himmels prächt’gen Plan,
Laufet, Brüder, eure Bahn,
Freudig, wie ein Held zum Siegen.

Seid umschlungen, Millionen!
Diesen Kuß der ganzen Welt!
Brüder, über’m Sternenzelt
Muß ein lieber Vater wohnen.

Ihr stürzt nieder, Millionen?
Ahnest du den Schöpfer, Welt?
Such’ ihn über’m Sternenzelt!
Über Sternen muß er wohnen.

 

 

Ludwig van Beethoven:Sinfonie Nr. 9 d-moll op. 125
「An die Freude」/ Friedrich von Schiller
p

 

 

 

 

 

 

 

■ Official Website : Mezzo Soprano / NATSUKO KANKE
→ http://www.natsuko-kanke.com/ < TOP >

■ Weblog : Pen of the Spotted Eagle Owl ( Mezzo Soprano / NATSUKO KANKE )
→ http://www.natsuko-kanke.com/blog < DIARY >

 

CONTACT → E-mail : NATSUKO KANKE

 

 

■ Official Website : OFFICE KANKE
LINK → http://www.office-kanke.com/ < TOP >

■ Weblog : Pen of the Falcon ( OFFICE KANKE / GK. )
→ http://www.office-kanke.com/blog < ARTWORK >

■ Weblog : Pen of the Hawk ( OFFICE KANKE / GK. )
→ http://www.office-kanke.com/workblog < ESQUISSE >

 

CONTACT → E-mail : OFFICE KANKE

 

 

 

 

一路の声

 

 

小夜啼鳥 ( さよなきどり )

 

小夜啼鳥が一晩中鳴いていた
その甘い声がこだましている中で
薔薇が開いた

今までお転婆だったあの娘が
今は 深い想いに沈んでいる
夏の帽子を手に持ち
静かに燃える陽射しに耐えている
何が起きているかわからない

小夜啼鳥が一晩中鳴いていた
その甘い声がこだましている中で
薔薇が開いた

 

 

Die Nachtigall

 

Das macht,es hat die Nachtigall
Die ganze Nacht gesungen;
Da sind von ihrem süßen Schall,
Da sind in Hall und Wiederhall
Die Rosen aufgesprungen.

Sie war doch sonst ein wildes Blut,
Nun geht sie tief in Sinnen,
Trägt in der Hand den Sommerhut
Und duldet still der Sonne Glut
Und weiß nicht,was beginnen.

Das macht,es hat die Nachtigall
Die ganze Nacht gesungen;
Da sind von ihrem süßen Schall,
Da sind in Hall und Wiederhall
Die Rosen aufgesprungen.

 

 

A.Berg「 Die Nachtigall 」Sieben frühe lieder / Theodor Storm
p

 

 

 

 

 

 

 

■ Official Website : Mezzo Soprano / NATSUKO KANKE
→ http://www.natsuko-kanke.com/ < TOP >

■ Weblog : Pen of the Spotted Eagle Owl ( Mezzo Soprano / NATSUKO KANKE )
→ http://www.natsuko-kanke.com/blog < DIARY >

 

CONTACT → E-mail : NATSUKO KANKE

 

 

■ Official Website : OFFICE KANKE
LINK → http://www.office-kanke.com/ < TOP >

■ Weblog : Pen of the Falcon ( OFFICE KANKE / GK. )
→ http://www.office-kanke.com/blog < ARTWORK >

■ Weblog : Pen of the Hawk ( OFFICE KANKE / GK. )
→ http://www.office-kanke.com/workblog < ESQUISSE >

 

CONTACT → E-mail : OFFICE KANKE